9 月 23 日の CNN TECH ニュース

初めに

悪い友達に誘われて、埼玉県熊谷市までラグビーを観に来てしまいました。 今日は、ロシア対サモア。グループA(Pool A)なので、日本と同じ予選グループです。

頑張って、試合が始まるまでに今日の分を書き上げよう。

Apple will keep production of the new Mac Pro in the United States

機械翻訳

Amazon Web Service

アップルは、米国で新しい Mac Pro の生産を維持します。

Google Translate

Appleは米国で新しいMac Proの生産を継続します

語句説明

production 英辞郎 Longman
生産

読解

Apple
アップル社は
will keep
維持するつもりである
production
生産を
of the new Mac Pro
新しい Mac Pro の
in the United States
米国での

ここでのwillは、将来の意思を表している。 be going toは近い将来の予定で、それに向けて準備を始めているニュアンスを含む。 現在進行形なので、行動の一部がもう始まっているイメージだ。 一方、willは、前々から決めていたのではなく、今とかつい最近決めたニュアンスを含む。

和訳

ここまで説明すれば、分かると思うが、念のために訳しておく。

アップル社は、米国でMac Proを生産し続ける予定である。

「米国でのMac Proの生産を維持する」でも良いけれど、日本語として不自然じゃない? 「の」が続くくらいなら、「〜で〜を○○する」の方が分かりやすくはないだろうか?

今回も、機械翻訳の精度は良かった。こういうのが続くと、我々ユーザーは助かるよね。

内容説明

アメリカのトランプが仕掛けた米中貿易紛争では、アメリカが中国からの輸入品に対して高い関税を掛けた。 アップルは、高価なMacのデスクトップ機を米国内で作っていたが、中国からの輸入部品に関税が掛かるために、コストアップとなる懸念があった。 そこで、アップルは、生産拠点をアメリカの外に出すことをちらつかせてトランプ政権に圧力を掛けて、 関税の適用除外を勝ち取った模様。お主、なかなかやるのう。

最後に

もう一本くらい書きたかったが、そろそろ友達との待ち合わせの時間だ。 短いが、ここでアップするとしよう。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です